本站首页 | 中心概况 | 师资队伍 | 招生信息 | 教学培养 | 学生天地 | 资料下载 | 学校主站 
 学习生活 
 文体活动 
 实习汇报 
 习作选登 
· 广东外语外贸大学2021年全日...
-更多-
 
 
当前位置: 本站首页>>学生天地>>实习汇报>>正文
 
智利实习之工作篇
2013-09-24 15:27  

 

                  作   者:2012级汉语国际教育硕士生  宁晓雯

                  实习单位:智利圣尼古拉斯多功能中学

 

2013年的3月21日,我来到了地球的另一端,开始了我为期一年的汉语教学活动。第二天时差还没倒过来,带着一身的疲惫和劳累,就赶到了我所任教的学校开始工作。如今五个月的时间过去了,回想起生活和工作中的点点滴滴,虽然一切都不是那么容易,但是一路收获颇多,受益匪浅。

(一)学校概况

我所任教的学校是智利的一所普通公立中学——圣尼古拉斯多功能中学。学校规模比较大,有1000多名学生和100多名老师,学生在12岁到18岁之间,共有7个年级(初一到高四)。学校从2010年开始将中文列为学生四门外语选修之一,每年由中国汉办派来的汉语教师志愿者教授汉语课程,在我来前该校曾有三位汉语志愿者老师在此工作过。因为学生比较多,该校也是智利目前为止唯一同时拥有两位汉语志愿者老师的公立学校。

(二)汉语教学情况

1.教学对象、内容及方法

我主要负责6个年级,20个班的基础汉语教学。学生一般都是零基础或者是初学者。因为学校学生没有课本,我主要参考从智利天主教大学孔院借来的《跟我学汉语》、《今日汉语》和《当代中文》的教科书,根据实际情况及需要编写教学内容和安排课堂活动。同时,语言课和文化课相结合,在连上几节语言知识后,会适当地给学生播放有中国代表性的电影《功夫熊猫》、《花木兰》和《叶问》,教授剪纸及中国画来调节学生的学习状态,增加对中国文化的认识和提高学习汉语的兴趣。在教学方法上,针对该阶段学生的学习特点及心理特征,主要采用为翻译法、听说法、任务型教学法,并针对教学对象运用大量的游戏进行语言操练,遵守语言学习以交际为首要目的的理念。

2.教学课时

根据学校的具体安排,我每周工作44小时,44节课,每节课45分钟。从今年3月底到8月底为止,已经完成了780课时的教学。

3.教学成果

任何学习都靠一点点的积累。虽然学生时常调皮捣蛋,但通过师生5个月的共同努力,我还是很高兴地看到了一定的教学成果。学生的语音语调有了很大的提高,词汇量也增加了很多,并且能够运用汉语进行简单的日常会话,如:见面问好、询问家庭情况、询问时间、介绍水果动物,表达爱好和购物点餐等等;一部分学生能认读和书写一些简单的汉字;学生很喜欢学习唱中文歌曲,时不时能听见他们课上课后都哼起中文歌,如:《北京欢迎你》、《甜蜜蜜》和《月亮代表我的心》等。关于中国文化,他们也日益感兴趣,有时候课上会提很多有关中国历史和文化问题,比如会问我贴在教室里的春联有啥意义;中国武术的历史;还对中国的传统乐器如葫芦丝、古筝等十分着迷。有一次课上,给学生展示中国地图,快结束时问他们最想去中国的哪一个城市,他们个个都指着北京,说北京有太多他们想去的名胜古迹。

另外,五月底的时候我辅导的一个学生参加了智利赛区的“汉语桥中文比赛”,他以流利的演讲及一首边弹边唱的《月亮代表我的心》最后很荣幸地获得了智利中学组的第三名,同时也获得了10月即赴中国观摩“汉语桥总决赛”及亲身感受中国文化的资格。现在,学校很多学生都很羡慕他,并且很想参加明年的“汉语桥”比赛,希望有一天可以去中国,因此校园里掀起了一场新的“汉语热”。

还有,学校很多老师在课余时间会问我:“‘Hola’用汉语怎么说?”、“中国人见面会行贴面礼么”,我有时间也会教教他们简单的日常用语和介绍中国的一些情况。现在,基本上每个老师都会用中文打招呼。我的寄宿妈妈Señora Alejandra(学校的音乐老师)跟着我中文也学得特别快,她领悟能力特别强,有时我们在办公室不想让其他同事听到我们的对话,我们会用中文来代替。她本身学音乐的,葫芦丝我大概给她讲解了一遍后,她就能吹得得心应手。另外,我的主管每周二单独和我上两小时的中文课,她是个中国迷,喜欢中文,喜欢很多中国传统的小玩意儿,有时还会很开心地用中文来跟学生交流。她每次见到我都会用中文说:“耶稣爱你”,因为她是我见过的特别虔诚的基督徒。

(三)教学中的常见问题及经验总结

五个月的教学实践,让我遇到了很多教学中存在的问题,但同时我天天在不断地磨练和提升,积累各方面的经验,弥补不足之处,领悟到“教学相长”的真谛。

1.语言问题:加强西语学习,提高综合素质

西语是智利的官方语言。在拉美教学和生活,汉语老师必须得掌握一定的西语。智利虽然从小学开始就重视英语的教学,但普遍来说,英语水平还比较低,很少有人能够用英语自由交流。因此,在课堂上,汉语老师用一定的西语授课,首先很大程度可以拉近师生间的距离,并且用西语进行讲解,能够帮助学生更好地理解和加强课堂内容的学习。课后,汉语老师还能和当地老师进行沟通和学习,跟好地融入到当地生活。刚开始到智利的时候,我的西语很一般,再加上带有智利口音的西语是最快、最难懂的,给我的生活和工作带来了很多的压力。因此,我一有时间就会看西语书,和当地人聊天,现在提高了很多,并且了解了更多的智利风俗和习惯,尽可能地提高自身的综合素质。

2.课堂管理:增加对学生的了解,提倡情感教学。

教学中最大的问题课堂管理。南美学生有着和中国学生截然不同的学习方式和学习态度。他们生性热情活泼,无拘无束,热衷于各种课堂活动和自由学习方式。智利的教育体制也是提倡自由快乐地学习,学生在课堂上捣乱聊天,随意走动是很平常的事。再加上汉语作为选修课,因此很多学生都不重视。

另外,智利的公立中学更是难以管理。因为智利公立中学全部是免学费,并且中午还提供一顿免费的午餐,学生家庭条件都比较差,大部分的学生都是来自单亲家庭,很多学生缺乏家庭教育,素质不高,不光在汉语课上,在很多课上表现都不济。刚刚开始的时候,我就“领教”到了他们的厉害。一个班上全部是男生,上课不听讲,也不做笔记,甚至偶尔对老师也无礼。我开始难免会生气,请教当地老师如何来“惩罚”他们;但是后来,我慢慢发现其实这些学生们也有特别可爱的一面。下课,他们会跑过来跟我聊天,问我是否适应智利的生活,是否会想念中国的亲人朋友;有时候他们硬要塞给我零食,或者硬要和我分享他们已经咬过的苹果,或者跟我聊他们的男女朋友(智利学生通常都很早熟)。这时,我也会间接地引导他们,告诉他们课堂上老师也同样希望他们能否如此可爱听话。现在,他们课堂表现已经有很大进步,我会经常性地表扬他们,有时他们还会主动问我“老师,我非常好?”,其实他们喜欢被肯定,被关注。有时候,课堂需要一定的威信,有时候对学生流出的真诚的情感会更有感染力。

3.教材问题:完善教案的设计和编写,注重趣味性和多样性

教材少、教材难一直是拉美汉语教学中的一大难题。相对于种类丰富的英文版的汉语教材,西语版的教材是特别缺乏。同时智利公立中学学生都没有汉语教科书,直接导致了汉语课在学生当中的受重视程度,拉美学生缺乏主动性和自觉性,许多学过的内容很少复习,很容易忘记,因此学了几年中文的学生汉语水平还是相对较低。

因此,老师在设计教案的时候,尽可能地多参考相关汉办编译的针对母语为西语的课要教授的内容,如果条件允许的话,可以帮学生复印相关资料;同时增加教案编写的趣味性和多样性,增加适当的课堂活动,来吸引学生的注意力,加强学生的记忆力。

4.选课制度:完善选课系统,增强连贯性

在很多班上,经常会发现有的学生汉语水平很好,而有的除了打招呼什么都不会,或者新学期还会发现班上有新学生。同时,在和智利的其他公立中学的志愿者老师交流时,发现都有此问题。原来,智利公立中学选课制度相对自由,学生可以这学期学汉语,下学期可以申请换到其他语言。但是,这对我们的教学造成了很大的不便,很难同时顾及到这两类学生。好学生会觉得老师一直在重复,新生总感觉汉语课听不懂。因此我们可以用合适的方式向学校反映选课制度带来的不便之处,建议尽量减少学生的流动性,增强教学的连贯性。

(四)结束语

时光如梭,现在回忆着五个月的教学与生活,五味俱全,付出了很多,也有不少的回报。

特别感谢汉办和拉美负责人来老师,因为你们的无私地付出和支持,我才有了不同的生活和工作经历,才有了追求和实现梦想的舞台,有了更多的机会认识自我、提升自我。同时感谢我的母校——广外,谢谢老师们一路的栽培和鼓励,让我的羽翼更加丰满和充满自信。也谢谢一直最爱我的爸妈和我可爱的朋友们,在我脆弱的时候一直守候着我,给我加油鼓劲。

生活,只有自己亲身去体验,才能真正得到答案。志愿者的生活并非只如表面那般鲜艳,其实还有很多藏在背后鲜为人知的心酸和痛楚。有时,会特别想念中国的一切,在他国才知道生活的艰辛,才知道自己原来是如此的依赖祖国,有着难以割舍的情分。在他国,我也了解和体验着另外一种文化,结交了很多朋友,拥有很多刻骨铭心的经历,提醒自己时时刻刻要感恩生活赐予的一切。青春无悔,在他国的工作中也难免充满无数的挑战和困难,我始终坚信“付出总会有回报”,同时更加深深地热爱着对外汉语这份事业,我相信将来会有越来越多的外国学生拥有更多五彩斑斓的“中国梦”,了解博大精深的中国文化,向往和憧憬东方的那片神奇美好的土地——中国!

我们有中文名了!

我们都想去北京!

热爱汉字的孩子

刚唱完《甜蜜蜜》,我们笑得多甜蜜!

喜欢葫芦丝的寄宿妈妈

课后和学生在一起

行在路上 感受拉美文化

智利最大湖-Llanquihue

 

 

 

上一条:月满基多——中秋节篇
下一条:游走在墨西哥
关闭窗口

Copyright(C)2009-2017 广东外语外贸大学汉语国际教育中心