本站首页 | 中心概况 | 师资队伍 | 招生信息 | 教学培养 | 学生天地 | 资料下载 | 学校主站 
 最新动态 
 中心动态 
 通知公告 
· 广东外语外贸大学2021年全日...
-更多-
 
 
当前位置: 本站首页>>中心动态>>正文
 
搭建跨文化对话新桥梁——中俄语言文化交流系列讲座圆满举办
2025-12-01 11:34  


近日,中文学院邀请俄罗斯乌拉尔联邦大学孔子学院俄方院长克谢尼娅博士开展为期一周的海外名师系列讲座。本次系列讲座以“中俄语言文化交流”为主题,包括汉学研究、文化差异、语言教学及文化传播等四个方面,为师生呈现了一场兼具学术深度与实践价值的跨文化交流盛宴。 

11月24日为第一场讲座。讲座开始前,中文学院院长陈恩维教授为克谢尼娅博士颁发国际中文教育行业专家聘书,标志着双方在中俄教育与交流领域的合作迈出坚实一步。

首场讲座以“俄罗斯汉学研究现状”为题,克谢尼娅博士首先向大家抛出了问题:在俄罗斯为什么要研究汉学? 当代俄罗斯与中国的发展需要什么样的能力,什么样的人才?紧接着系统梳理了汉学在俄罗斯的历史脉络、重要学派及研究重镇的学术特色与成就,深入剖析了当代俄罗斯汉学面临的跨学科融合、数字化转型、实用主义导向、人才储备不足等现实挑战。她特别提到,奶茶、汉服、外卖、脱口秀等中国流行文化在俄罗斯年轻人中备受青睐,成为中俄文化交流的新纽带。 

11月25日的讲座聚焦“中俄文化交流与差异”。克谢尼娅博士首先打破大众对中俄文化的刻板印象,指出俄罗斯“战斗民族”“熊文化”等标签化认知的局限性,以及俄罗斯民众易混淆中日韩文化的现象。随后,她从哲学源头、历史背景两大维度,深度解析文化差异的根源,并对比了中俄在情感表达、手势礼仪、个人空间等方面的行为差异。讲座尾声,她分享了乌拉尔联邦大学孔子学院关于汉服、马蹄糕、踩高跷等中国文化的照片,让在场学生直观感受中俄文化交流的生动实践。

在第三场讲座“中国与俄罗斯语言教学法比较研究”中,拥有丰富中文教学经验的克谢尼娅博士,结合实例剖析了俄罗斯学生在汉语学习中因母语负迁移产生的声调、发音、书写及语法难题,重点展示了z/j、z/c等声母辨音、汉语d与俄语д的发音混淆等典型问题。她提出,解决这些难题需充分考虑俄罗斯语言教学传统,在练习材料选择、重复次数设计、朗读速度控制等方面进行本地化适配,为从事汉语教学的师生提供了切实可行的教学思路。

系列讲座最后一讲以乌拉尔联邦大学孔子学院为例,介绍了中国文化在俄罗斯的传播。克谢尼娅博士详细介绍了该孔子学院的发展历程、教学成就、课程设置及日常运营情况。她重点展示了学院丰富的文化传播实践:不仅面向学生开设茶文化课堂,组织剪纸、中国结、香囊制作等活动,还面向当地民众举办传统节日庆典、专家讲座、主题比赛等活动,更打造了文化衫、购物袋、小熊猫“巴沙”等特色文创产品,让中国文化在乌拉尔地区落地生根、广泛传播。

此次系列讲座通过多维度、深层次的交流分享,让参与学生不仅系统了解了俄罗斯汉学研究现状、中俄文化差异及语言教学特点,更直观感受到了中国文化在俄罗斯的传播效果。讲座的成功举办为中俄两国文化教育交流搭建了重要平台,助力师生深化跨文化理解,为推动中俄友好往来注入了新的活力。未来,中文学院将继续搭建此类跨文化交流平台,促进中外文明互鉴与共同发展。 

 

主讲人简介:

克谢尼娅博士2006年开始从事中俄翻译工作;2011年担任乌拉尔联邦大学东方学本科和研究生汉语教师;2021年开始担任乌拉尔联邦大学孔子学院俄方院长。主要研究领域为中文教学法、翻译理论与实践、中国文学、中国文化传播。







已是首条
下一条:广外赵军峰教授主讲:MTI论文写作:原则与应用
关闭窗口

Copyright(C)2009-2017 广东外语外贸大学汉语国际教育中心