2024年10月17日下午,由广东外语外贸大学中国语言文化学院举办的学术讲座在白云山校区第七教学楼水上报告厅举行。本次讲座题为“面向国际中文教育的非遗文化创新译介与传播——理念与实践”,由南京大学魏向清教授主讲,我院副院长于屏方教授主持。
讲座伊始,中文学院副院长于屏方老师对魏老师的到来表示欢迎,并向同学们简要介绍了魏老师在中国非遗文化译介与传播领域所取得的成就,同时希望同学们在接下来的讲座中能够获得启发。
魏老师首先简单回顾了专业名称的历史变迁和国际中文教育事业的发展历程,提出在“新时代”背景下,我们如何更好地理解国际中文教育,创新其实践方式。接下来,魏老师介绍了非遗文化译介和传播的实质,提到“文明的本质”就是智、美、善,并简单讲解了非遗文化如何与国际中文课堂相结合。
随后,魏老师举例说明了非遗文化译介传播的原则,即保真、合理、有效,并提醒同学们注意非遗术语翻译的规范化问题。魏老师还向同学们展示了当前非遗文化译介和传播的实践成果,介绍了她的《中国世界级非遗文化悦读系列》丛书。讲座最后,魏老师与老师和同学们进行了热烈的交流,在非遗术语译介方面给出了详尽的回答。
魏老师用通俗易懂的话语,深入浅出地为汉硕学生带来了一场别有风味的讲座,加深了同学们对中国非遗文化和国际中文教育相关研究的理解,相信本次讲座会为同学们今后的学术生涯提供帮助。
主讲人简介:
魏向清,南京大学外国语学院英语系教授、博士生导师、博士后合作导师。南京大学翻译硕士专业学位 MTI教育中心主任、双语词典研究中心主任,“术语与翻译跨学科研究基地”主任。现任中国辞书学会学术顾问,双语词典专业委员会副主任、全国语言与术语标准化技术委员会术语学理论与应用分技术委员会副主任委员、两岸语言文字交流与合作协调小组成员、江苏省翻译协会常务理事以及南京市翻译协会副会长等职务。主持完成多项国家级重点和省部级科研项目,担任国内外多种核心期刊审稿人和编委,出版学术专著、编著和译著多部,在国内外核心学术期刊发表研究论文百余篇。曾先后荣获教育部和江苏省政府多项优秀科研成果奖。2022年受聘为“南京大学--江苏省人民政府外事办公室对外话语创新研究基地”首批特约研究专家。