文字记者:何亦君 摄影记者:彭倩菁
5月10日下午,广外大附属小学一年级(1)班的小朋友们上了一节很特别的语文课——授课老师是一名俄罗斯女孩儿,授课中全程使用汉语。
上课伊始,老师给小朋友们讲了一个故事。昨天晚上,一个小偷把她心爱的玩具小猫偷走了。为了找回她的小猫,她要闯过一道又一道的关卡。她略带神秘地问道:“小朋友们,你们愿意帮助我吗?”小朋友们马上兴奋了起来,异口同声地说:“愿意!”于是,老师和同学们一起踏上了闯关之旅。原来,这些关卡就是一些围绕汉字展开的小游戏,比如根据偏旁写汉字。几个关卡闯下来,小朋友们学得很开心,以前所学的一些汉字知识也得到了巩固。
那么,这位俄罗斯女孩儿是谁呢?她的汉语为什么说得那么流利?她怎么会出现在广外大附属小学的讲台上呢?带着这些疑问,记者在课后对她进行了一个采访。
她叫巴利娜,目前是广外中文学院在读的汉语国际教育硕士生,现在正在广外大附属小学进行为期约一个月的实习。与她一同在附小实习的还有同班的其他十九名外国硕士生。
巴利娜介绍说,此次实习是中文学院帮他们联系附属小学后安排的。实习的主要内容是随堂听各门课程,然后尝试着讲课。在课余时间,她就会带着笔记本到附属小学听课。每当听到精彩或有启发性的地方,她都会认真地做笔记,以便在日后写实习报告或教学时能运用得到。下课后,附小的老师们经常询问她听课的感受,相互交流看法。她还提到,在有的班级,任课老师会和实习生一起准备教案,充分吸收他们的想法。
听课之余,在征得该班任课老师的同意之后,她还有了一个讲课的机会,即文章开头提到的那节课。在正式上课前,她进行了精心的准备。她构思了一些小游戏,认真地写了教案,并就此与任课老师进行了反复讨论,采纳了老师的意见和建议,最终敲定了上课内容。接下来,她开始着手准备上课需要用的一些教学道具,思考课堂时间的安排和自己的教学语言。最后,她终于站在了广外大附属小学的讲台上,给一班中国小朋友上了一节生动活泼的语文课。
在这段时间的实习中,巴利娜收获颇丰,且乐在其中。她亲身体验到了中国的课堂教学,并从中学习到了一些教学技巧。她说,通过实习,她意识到中国学生和俄罗斯学生在汉语学习方面有很大不同。首先,汉语是中国学生的母语,因而他们接受起来很快。相反,在俄罗斯的汉语课上,学生们仅朗读课文都需要花很长的时间。所以,在俄罗斯适用的一些教学技巧放到中国的课堂上往往收效甚微,这就要求她不断地去学习一些适用于中国学生的教学方法。她还特别提到,同样因为是母语,所以中国学生容易将生活中普遍的习惯性的汉语错误带到汉语学习中,且较难意识到并纠正过来。在教学技巧方面,她学会了如何安排课堂时间,懂得了如何让自己讲课时更自信,了解了一些具有中国特色的教学方法。她表示,实习非常有意思,对她日后的学习和工作也会有帮助。
在看到进步的同时,巴利娜也认真地总结了自己的不足之处,以期在日后能有所改进,如汉语水平仍有待提高,对中国的教育尚不够了解等。
她还特地与记者分享了实习中一件难忘的事情。那天上完课后,小朋友们给了她一个惊喜——每位小朋友都给她准备了小礼物,有中国结、自己的绘画作品等。这让她感到很意外,也很感动。当她将那天的照片发给远在俄罗斯的父母看时,她的母亲还打趣儿地说,小朋友们那么爱你,你就留在中国吧!
最后,她表示说,如果有机会,她想留在中国做一名教师,给这里的俄罗斯人教授汉语。